FacebookTwitterLinkedIn

R: Avem o curiozitate și vrem să o lămurim: de unde vine această asociere, făcută în anumite medii, inclusiv în presă, a numelui dumneavoastră cu cel al generalului Iulian Vlad?

Anca Vlad: Din păcate, această conexiune vine dintr-o neîncredere a oamenilor ca în Romania poți să faci ceva notabil prin forțe proprii, fără ajutorul ori susținerea cuiva. Nu sunt nici fiica, nici nora generalului Vlad. În realitate, sunt un economist format la Academia de Studii Economice București, cu o mare pasiune pentru specializarea mea: marketingul.

M-am căsătorit pe 25 decembrie 1989 cu fiul unui inginer minier, tătăl meu fiind inginer geofizician. După cum vedeți, nu există nicio legătura cu niciun fel de general.

R: Ați avut ocazia să lucrați în altă țară? De ce ați ales să rămâneți aici si nu intr-un alt stat, in care se traia mai bine?

Anca Vlad: Mi s-a oferit oportunitatea de a lucra în Anglia încă din 1987. Pe atunci mă numeam Anca Ionescu și eram cunoscută și ca traducător de poezie în limba engleză, inclusiv poezii de Mihai Eminescu. Îmi plăcea mult și Shakespeare, dar când am avut de ales, l-am ales pe Eminescu.

Află cine sunt cele mai influente femei din România, în 2015

R: V-ați gândit să vă schimbați numele și să reveniți la Ionescu?

Anca Vlad: De ce aș face asta? Este plină cartea de telefon de numele „Vlad”, este plină lumea de acest nume. Să mi-l schimb doar pentru ca unii fac o asociere de nume fără nicio legătură cu realitatea? În niciun caz! Oricum, confuzia aceasta chiar nu-și are rostul.

Dar să știți că, uneori, când sunt în străinătate, iar oamenii nu-mi înțeleg numele, mă prezint „Anca Vlad. Vlad de la Dracula”. Atunci numele meu le devine dintr-o dată foarte familiar.