FacebookTwitterLinkedIn

România își va prezenta literatura și cultura în calitate de țară invitată de onoare la cea de-a 80-a ediție a Târgului Internațional de Carte de la Frankfurt (11-15 octombrie 2028), prin semnarea, vineri, la Ministerul Culturii, a acordului oficial care stabilește acest statut.

Documentul a fost semnat de ministrul Culturii, Andras Istvan Demeter, și de directorul Târgului Internațional de Carte de la Frankfurt, Juergen Boos.

Directorul Târgului Internațional de Carte de la Frankfurt/Frankfurter Buchmesse GmbH, Juergen Boos, a declarat că România „va fi cu adevărat în centrul atenției”, ca Țară Invitată de Onoare la ediția din 2028 a târgului de carte, informează Agerpres.

Juergen Boos: „Dar această zi are o semnificație simbolică foarte specială. Acum 145 de ani au fost stabilite relații diplomatice între România și Germania. De atunci, legături culturale strânse au crescut prin germeni de literatură, prin traduceri, prin schimburi vii. Astăzi continuăm să scriem o poveste împreună. Literatura clasică este prezentă de mult timp în Europa, susținută de o literatură contemporană puternică.”

El a amintit „legăturile cu lumea vorbitoare de limbă germană, care au crescut, de-a lungul deceniilor”, menționând scriitoarea Herta Muller, contribuția comunităților germano-maghiare, precum și literatura din Republica Moldova și din alte spații culturale.

Demeter Andras, ministrul Culturii: „Așa cum bine știm, târgul de carte de la Frankfurt este cel mai important eveniment de profil din lume, fiind, totodată, un spațiu în care se construiesc direcții, se creează legături durabile și se decide circulația internațională a ideilor.

România vine la Frankfurt cu argumente clare. Suntem a șasea țară ca număr de locuitori din Uniunea Europeană, cu o economie în creștere și cu o guvernare care împărtășește valorile europene. Suntem, în același timp, un punct de stabilitate și de dialog într-o regiune marcată de tensiuni politice. Această realitate se reflectă și în cultura noastră, în literatura noastră, în felul în care ne spunem poveștile.

Credem că publicul de la Frankfurt va avea bucuria de a descoperi o cultură și o țară aflate la granița Uniunii Europene, despre care, mult timp, s-a știut prea puțin. Literatura română, istoria, tradițiile, memoria recentă și temele contemporane pot construi un discurs relevant și autentic pentru publicul european.”

Ministrul a subliniat că instituțiile românești și internaționale pot susține un efort coerent de traducere a literaturii române în limba germană și în alte limbi de circulație internațională, precum și elaborarea unor programe dedicate și sesiuni speciale de sprijin pentru traduceri.

Fii la curent cu tot ce contează în business-ul din România și abonează-te la canalul nostru de Whatsapp Forbes Romania.