FacebookTwitterLinkedIn

Scriitoarea Ana Blandiana este laureata din acest an a Premiului Literar Internațional „Zbigniew Herbert”, acordat de Fundația Herbert unui autor în viață pentru întreaga sa operă.

Ceremonia de decernare a premiului va avea loc la Biblioteca Națională din Varșovia în data de 27 mai 2026. Aceasta este a doua distincție cu care opera poetică a Anei Blandiana este recunoscută în Polonia, după Premiul „Poetul European al Libertății”, acordat de Orașul Gdańsk în 2016 pentru volumul Patria mea A4.

Ana Blandiana: „Nu este prima oară când iau un premiu și nu este nici măcar primul premiu polonez pe care îl iau, dar este prima oară când mi se întâmplă ca premiul să poarte numele și să fie închinat memoriei unui poet, și încă a unui poet de care mă simt apropiată prin destin. Aflat în timp la distanţă mai mare de o generație, Zbigniew Herbert a urcat golgota luptei cu cenzura înaintea mea şi pe o pantă poate mai abruptă, dar mecanismele estetice ale rezistenței au fost aceleaşi, ca şi formele de represiune care nu au reușit să ne înfrângă. Emoţia acestui premiu se leagă pentru mine nu numai de poezie, ci şi de istorie.”

Distincția, însoțită de statueta „Semnătura lui Herbert”, este acordată de Fundația Herbert începând din anul 2013 și vizează să onoreze realizările artistice și intelectuale care rezonează cu valorile care au marcat opera lui Zbigniew Herbert (1924-1998). 

Prin poezia și eseistica sa, dar și prin opoziția deschisă față de regimul comunist din Polonia, Zbigniew Herbert a fost un reper moral pentru generația sindicatului „Solidaritatea”. Opera sa poetică a fost tradusă încă din 1976 în România, iar cea mai recentă antologie – Labirint cu pereții sparți – este întocmită și tradusă de Constantin Geambașu (Editura Tracus Arte, 2018) și se deschide cu o prefață semnată de Ana Blandiana.

Membrii juriului din acest an sunt: Krystyna Dąbrowska (poetă, eseistă și traducătoare poloneză), Edward Hirsch (poet, eseist și critic literar american), Michael Krüger (publicist, traducător și critic literar german), Mercedes Monmany (critic literar, traducătoare și una dintre cele mai importante personalități ale vieții editoriale spaniole) și Aleš Šteger (poet și prozator sloven), secretarul juriului fiind Mikołaj Nowak-Rogoziński (editor și istoric de artă). În 2025, distincția i-a fost acordată poetei canadiene Anna Carson, printre laureații edițiilor anterioare aflându-se poeți și personalități literare precum Tomas Venclova (Lituania), Marianna Kijanowska (Ucraina), Durs Grünbein (Germania) sau Breyten Breytenbach (Africa de Sud).

Fundația Herbert sprijină, totodată, apariția volumului de versuri bilingv Se face liniște în mine, care include o selecție de 56 de poeme semnate de Ana Blandiana, din publicația românească omonimă (2024) și din tomul Variațiuni pe o temă dată (2018), ambele publicate în România de Editura Humanitas.

Versiunea poloneză va apărea la Editura Pogranicze în traducerea Joannei Kornaś-Warwas și redacția poetului, traducătorului și criticului literar Jakub Kornhauser. Acesta este al treilea volum de versuri al autoarei tradus în polonă după Pięta achillesowa i inne wiersze / Călcâiul vulnerabil și alte versuri (traducere: Zbigniew Schuperski, Wydawnictwo Literackie, 1982) și Moja ojczyzna A 4 Patria mea A 4 (Editura Słowo obraz / terytoria, 2016). Pentru acest al doilea volum, odată cu poeta, a fost recompensată cu Premiul „Poetul European al Libertății” și traducătoarea Joanna Kornaś-Warwas.

De-a lungul timpului, versurile Anei Blandiana au apărut în traducere poloneză și în volume colective – Antologie de poezie românească (Editura PIW, 1989)  ori numere tematice ale revistei Literatura na świecie (1984, 1998).

În data de 28 mai, Ana Blandiana va participa la lansarea noului său volum la Centrul Koneser din capitala poloneză, cu sprijinul Institutului Cultural Român de la Varșovia.

Foto credit: copyright Paul Buciuta.

Fii la curent cu tot ce contează în business-ul din România și abonează-te la canalul nostru de Whatsapp Forbes Romania.