Cautare




, Contributor

Scriu despre publicitate și media de 20 de ani. În 2013, am publicat cartea de interviuri „Primul an de publicitate”.

SmallBusiness |
|

Gheorghe Erizanu (Cartier): „Promovarea coerentă a culturii e un act de patriotism nobil, corect și profund democratic”

Gheorghe Erizanu, directorul general al Editurii Cartier, consideră că, dacă sistemul de valori nu funcționează corect și onest la nivel național, atunci cartea se află firesc la coada consumului.
Gh Erizanu pasare (1)

credit foto: Angela Brașoveanu

Forbes: În opinia dvs, care sunt motivele pentru care România se află în coada clasamentului consumului de carte din Uniunea Europeană? Cu alte cuvinte, de ce românii nu sunt mari cumpărători de cărți?

Gheorghe Erizanu: Când nu funcționează la nivel național un sistem de valori clar, atunci cartea e la coada consumului. Iar un sistem de valori viabil se formează din programe naționale de editare oneste și corecte, din premii literare oferite onest și corect, din cronici de carte în medii oneste și corecte, din emisiuni culturale făcute onest și corect, din recomandări de lectură pentru elevi alese onest și corect, din banii publici la nivel central și județean oferiți în scopuri culturale și literare în mod onest și corect, din festivaluri literare organizate onest și corect.

De aici și frustrarea: cartea și cunoașterea nu aduc plusvaloare, nu oferă loc în lifturile sociale. Șmecheria aduce plusvaloare. Nu trebuie să faci efort intelectual. Este important să-i dai șpagă sau să fii băiat de gașcă cu liftierul. Ușa ascensorului o deschide el. Și butonul de la etaj îl apasă tot el.

 

Forbes: În 2018, care considerați că au fost măsurile notabile decise de guvern cu impact (pozitiv sau negativ) important în piața cărții din România?

Gheorghe Erizanu: Brambureala cu manualul unic și cu cea mai iubită editură a Ministerului Educației și Învățământului, Editura Didactică și Pedagogică. Care a lăsat un gust amar și de posibilitate de a reveni în anii ’80 printr-o decizie de ministru.

Când nu funcționează la nivel național un sistem de valori clar, atunci cartea e la coada consumului.

Forbes: Migrația românilor a lovit piața forței de muncă în domeniul editorial? Altfel spus, vă confruntați în ultimii ani cu o criză a forței de muncă în domeniul dvs. de activitate? Cum gestionați această criză?

Gheorghe Erizanu: Migrația din Republica Moldova, unde e biroul de bază al editurii, este mult mai gravă decât în România. După valul masiv de migranți economici (cu munci necalificate) din anii 2000, când komuniștii au venit la putere, acum suntem în al doilea val imens al migrației, care e un complex politico-economic. Copiii care au plecat la studii peste hotare nu mai revin.

Oamenii de afaceri activi, care nu văd perspective și oportunități, își închid afacerile și pleacă. De cele mai multe ori în România. Gestionarea crizei e din puterea obișnuinței. Fluctuația de cadre e redusă (ultimele plecări au fost prin concedii de maternitate, o plecare în Anglia, o plecare în Slovenia, o alta în Irlanda).

Încercăm să vedem cine îmbătrânește mai repede: criza sau noi. Creștem cadrele. Angajăm studenți, îi învățăm. Până se obișnuiesc. Apoi îmbătrânim împreună.

 

Forbes: Care sunt oportunitățiile de afaceri pentru editura dvs. reprezentate de cele două târguri de carte interne – Gaudeamus și Bookfest – dar și cele oferite de participarea la târgurile internaționale?

Gheorghe Erizanu: Cele două târguri din București – Gaudeamus și Bookfest – sunt importante pentru a vedea cum arată piața de carte românească, unde suntem noi în această piață, care sunt tendințele și nevoile cărții românești.

România, prin Ministerul Culturii și ICR, a înțeles și încearcă să promoveze cartea românească la târgurile internaționale. Republica Moldova nu are o politică coerentă, de lungă durată pentru târgurile internaționale. Au fost eforturi pentru a uni cele două țări sub un stand comun la târgurile internaționale, dar au rămas doar la faza discuțiilor și viselor romantice.

Eu cred că există un potențial imens pentru promovarea cărții românești și a scriitorilor români din ambele țări la târgurile internaționale: Republica Moldova ratează orice oportunitate, România mai prinde unele dintre ele.

Traducerea scriitorilor români e și un merit al participării și vizibilității standului României la târgurile internaționale. Sigur, festivalurile literare din Iași, Timișoara, mai nou, reintrarea Bucureștiului, Bistrița, Sibiu nu sunt mai puțin importante pentru promovarea cărții românești decât târgurile. Tot aici ar intra programul de traduceri ICR, inițiat de Horia-Roman Patapievici, bursele pentru traducători, oferite de Muzeul Literaturii Române din Iași.

Este important pentru cei care umblă cu slogane „În primul rând, România” să înțeleagă că promovarea coerentă a culturii e un act de patriotism nobil, corect și profund democratic.

(5 aprilie 2019)

Postează un comentariu

sau înregistrează-te pentru a adaugă un comentariu.

*

Comentarii

Nu există comentarii