Cautare




, Contributor

Scriu despre publicitate și media de 20 de ani. În 2013, am publicat cartea de interviuri „Primul an de publicitate”.

Media şi entertainment |
|

Bogdan Ungureanu (Publica): „Traducerile au o pondere mult mai mare decât cărțile semnate de autori români“

Bogdan Ungureanu, director executiv la Editura Publica, crede că scăderea TVA în industria cărții a fost binevenită, dar n-a încurajat vânzările. Avem același segment de români care sunt interesați de cărți.
Bogdan Ungureanu_Publica doi

Forbes: În ultimii trei ani (2014 – 2016), România a înregistrat creșteri economice. În ce măsură aceste performanțe macroeconomice au influențat piața editorială din România?

Bogdan Ungureanu: Consider că ne raportăm în România mai mereu la aproximativ același bazin de oameni care citesc. Prin urmare, când vorbim despre creșteri/scăderi de vânzări, în fapt, spunem dacă acești oameni au cumpărat mai multe sau mai puține cărți.

Că să revin la întrebare, am înregistrat o creștere a vânzărilor foarte mică de la an la an, în acești ultimi trei ani. În opinia mea nici nu trebuie să ne așteptăm că vânzările să fie influențate doar de factori economici.

Să luăm exemplul reducerii cotei TVA în industria cărții, de la 9% la 5%. Prețul mediu al cărților editurii Publică este de aproape 45 de lei. Diferență între cele două cote de TVA raportat la acest preț mediu este de aproximativ 1,5 lei. Cât de tare credeți că îi încurajează în achiziția de carte acest leu și jumătate pe cei care nu prea cumpără cărți de fel?! Eu am rezervele mele. Și vă rog să nu interpretați cumva că aș dori să critic reducerea cotei TVA, care este binevenită afacerilor, dar nu înseamnă prea mult pentru clientul final.

Cred că trebuie umblat și la alte reglaje fine, care au o capacitate mai mare de a spori apetitul românului pentru lectură.

Forbes: România este de 10 ani în Uniunea Europeană. Dar piața editorială din România este integrată sau măcar conectată, din perspectiva valorilor și a businessului, la piețele europene?

Bogdan Ungureanu: Cu siguranță, da. Sunt autori publicați în vest și care sunt foarte așteptați și în România. De altfel, traducerile au o pondere mult mai mare decât cărțile semnate de autori români. Este o dovadă pură că suntem conectați din punct de vedere al valorilor. Cât privește businessul, încercăm să ținem pasul.

Forbes: În opinia dvs, care sunt blocajele interne ce au frânat în ultimii trei ani dezvoltarea pieței editoriale din România?

Bogdan Ungureanu: Lipsa cererii, care este și o consecință a lipsei de educație; lipsa unei viziuni pe termen lung a celor responsabili de educație și cultură.

(3 mai 2017)

CITEȘTE INTERVIURI CU:

GHEORGHE ERIZANU (CARTIER)

COSTEL POSTOLACHE (INTEGRAL)

DENISA COMĂNESCU (HUMANITAS FICTION) 

Postează un comentariu

sau înregistrează-te pentru a adaugă un comentariu.

*

Comentarii

Nu există comentarii